客语丨“dī哥”不是 “的哥”

梅城人阿知被街坊邻居称为“dī哥”。“dī哥”不是“的哥”,而是“知哥”的客家话读音。

这是个有趣的方言现象——有些在普通话中声母为zh、ch、sh、r的字,在客家话中声母却是d、t、n。比如“知”字,在普通话中声母为zh,而在客家话中声母却是d。

这是因为“古无舌上音”。清代语言学家钱大昕在《十驾斋养新录》中说:“古无舌头、舌上之分,知、彻、澄三母以今音读之,与照、穿、床无别也,求之古音,则与端、透、定无异。”按钱大昕的说法,在古代声母系统中只有舌头音声母“端、透、定、泥”,没有舌上音声母“知、彻、澄、娘”。

根据现代语言学者的考证,“舌上音”后来演变为现代的翘舌音,又名卷舌音,即zh、ch、sh、r。现代汉语中读成卷舌音声母的字,在古代声母大都是d、t、n。这一声母演变规律在一些形声字中得到证明。例如“汤、荡”和“场、肠”声旁都为“昜”,“睹、都”和“猪、煮”声旁都是“者”,但现在声旁相同的字读音却不同。这是因为“场、肠、猪、煮”的声母由舌头音演变成了舌上音,而“汤、荡、睹、都”的声母没有变。

像“知”字一样,现在客家话中有一些字还没有完成由舌头音到舌上音的变化。掌握了这一规律,客家话中一些本来“有音无字”的语素,就能找到相对应的汉字。这些字看似无解,其实只不过是保留了古代的读音,只要把它们的声母由舌头音d、t、n转变为卷舌音zh、ch、sh、r,往往就能找到其本字。

比如“冲”。客家话称冲撞为[dóng],如“汽车[dóng]到人”。这个[dóng],很可能是“冲”的古音。如果把其声母由d改为卷舌音ch,读音就和现代汉语中“冲”的读音[chōng]基本一致,只有声调不同。东汉许慎编著的《说文解字》对“冲”的注音是“读若动”,和客家话读音相近。

又如“中”。客家人称中间为“对dōng”,[dōng]可能是“中”的方言古音。如果把[dōng]的声母由d改为卷舌音zh,读音和“中”的普通话读音[zhōng]完全相同。

又如“揣”。客家话称猜测为[tuan],读若“团”,称“乱猜”为“赌tuan”。此字很可能就是“揣测”之“揣”,普通话读卷舌音[chuǎi]。《康熙字典》对“揣”的注音可为佐证:“又《集韵》《韵会》徒官切。音团。”

还有“瞠”。客家话称睁大眼睛直视为[dāng],读若“当”。此字很可能是“瞠”,普通话读卷舌音[chēng],其声母已经由d变为ch。例句:“老师眼瞠瞠看等(着),我不敢动。”宋代韵书《五音集韵》对“瞠”的注音是“徒杏切”。《康熙字典》:“又他郎切,音汤。亦直视也……《韵会》亦作盯。《正字通》或作瞪。”可见,此字古音与今客家话颇近。

斲,意为用刀斧砍,古同斵、斫,今现代汉语读卷舌音[zhuó]。《说文解字》:“斲,斫也。从斤……竹角切。”《康熙字典》:“又当侯切,音兜。”可见,古汉语中对“斲”的注音有两种,一是“竹角切”,用现代汉语拼音拼读的话声母为zh,二是“当侯切”,现代汉语拼音声母为d。然而,按照钱大昕“古无舌上音”的声母规律,“竹角切”和“当侯切”是一样的,其声母都应为d。在客家话中,“斲”的读音接近古音,和《康熙字典》的注音“当侯切,音兜”相近,声母为d,读若“剁”,用国际音标拼写则接近[tok]。客家话中说用刀斧将树木等事物斫断,就叫[tok]。例句:“肉~细来”“拿刀捉索儿~到两节”。

摘,普通话读卷舌音[zhāi],它极可能是客家话中的动词[tik],声母为d,读若“滴”,意为捏住事物拉扯。例句:“捉花儿~下来。”清代段玉裁《说文解字注》对“摘”字的注音是:“他历切。又,竹历切。”客家话读音与“他历切”相似。

驻、柱、贮,这三个字普通话均读卷舌音[zhù],客家话读若“顿”,音近乎汉语拼音[dun]。驻足叫“dun脚”,柱子叫“dun儿”,贮存水或粮食叫“dun水”“dun谷”。

择菜之“择”,普通话读卷舌音[zhái],客家话读若“拓”,声母为t。此字《康熙字典》注曰:“又《史记注》达各切,音铎。”读音与客家话相近。

掷,普通话读卷舌音[zhì],客家话读若“跌”,如“跌圣筊”,其实是掷筊占卜之意。后来“掷”的客家话读音又由“跌”演变为 “节”。例句:“渠(他)拿石头~人。”

抽,普通话读卷舌音[chōu],客家话读若“丢”,声母为d。例句:“渠(他)畀(被)阿爸拿鞭儿尽~”。

值,普通话读卷舌音[zhí],客家话读若“抵”。但“值得”不是“抵得”,“抵”的本义是到达,并无值得之意。

踹,普通话读卷舌音[chuài],客家话读若“等”。《康熙字典》对此字有这样的注释:“又《广韵》《集韵》都玩切,音锻。” 客家话读音“等”与“都玩切”接近。

追,普通话读卷舌音[zhuī],客家话读若“嗲”,声母为d。古代辞书对“追”的注音有多种。《唐韵》为“陟隹切”。《康熙字典》:“又《集韵》《韵会》《正韵》都雷切,音堆。”客家话读音与“都雷切”接近。

衬,普通话读卷舌音[chèn],客家话读若“藤”,声母为t,去声。

喘,普通话读卷舌音[chuǎn],客家话读若“投”,声母为t。客家人称喘气如“tou气”。

守,普通话读卷舌音[shǒu],客家话读若“朵”,声母为d。

撰文:张德厚

编辑:黄振韬

评论一下
评论 0人参与,0条评论
还没有评论,快来抢沙发吧!
最热评论
最新评论
已有0人参与,点击查看更多精彩评论